30 пута људи течно говоре кинеско / јапанске уочљиве урнебесно глупе тетоваже



Тетоваже су прилично цоол, али постоји једна једноставна ствар коју бисте требали знати пре него што је направите: немојте се тетовирати на језику који не говорите.

Тетоваже су прилично цоол, али постоји једна једноставна ствар коју бисте требали знати пре него што је направите: немојте се тетовирати на језику који не говорите. Озбиљно, или немојте то уопште радити или одвојите време и научите језик пре него што ставите нешто трајно на своје тело. Јер ако то не учините, једног дана ћете можда сазнати да се ваша кинеска тетоважа „вера“ заправо преводи у „супа“.



Неко на Реддиту недавно питао течни говорници кинеског / јапанског језика да поделе најглупље ствари које су видели истетовиране на некоме, а одговори заиста истичу важност учења језика пре него што добијете мастило. Погледајте најсмешније ствари које су говорници кинеског / јапанског језика видели тетовиране на људима у галерији испод!







Опширније

# 1

Ја (27Ф не разумем кинески / јапански) имам ликове за „Јагода“ на рамену. Био сам у теретани и пресвлачио се, а девојка 1 која је знала да чита језик говори „Ох! Јагода! Волим твоју тетоважу ”. Објаснио сам зашто сам направио тетоважу (дуга прича о јагодама) и гал 2 чуо наш разговор. Гал 2 каже „Имам тетоважу која значи„ мудрост “и показује нам; гал 1 каже „… то каже Туртле“.





Едит: ево приче иза тетоваже! Моја бака је преминула од рака костију и плућа 2010. Неколико недеља касније купио сам смрзнуте јагоде да бих ујутро правио смоотхие, а мирис тих смрзнутих јагода вратио ме је у детињство када бих јео смрзнуте јагоде из њеног замрзивача. Некад је брала ТОЛИКО и правила џем итд, али ја бих бирао јагоде за грицкалице уместо сладоледа.

Након што је прошла, одлучио сам да се тетовирам и размишљао сам о јагоди са кристалима леда или слично. Са пријатељима сам отишао на (америчку) кинеску храну и причао им о својој идеји за тетовирање. Када је дошло време за разбијање наших колачића и читање наше среће, моје је гласило „памтити је разумети“, што сам сматрао цоол, сјећао сам се и размишљао о својој баки током посљедњих мјесец дана или отприлике откад је прошла. Када сам предао богатство, „кинеска реч“ је била јагода.





Никада нисам видео да 6 људи тако брзо побели.



Одлучио сам да тог дана узмем кинеске симболе за јагоду, а богатство још увек имам у посебној кутији код куће.

Извор слике: Аллиооп_750



# 2

Једног дана видео сам прилично искусног типа са неким кинеским ознакама на подлактици, питао га шта значе и рекао је „само гомилу насумичних кинеских слова“, на што сам се распитао, „која?“ и он ме је исправио, рекавши „не, каже -„ само гомила случајних кинеских слова “





Мислио сам да је прилично глатко

Извор слике: ВоВ_Фисхмонгер

# 3

Гуи је имао '変 態 外人' на руци, рекао је да то значи 'Љубитељ азијске лепоте', док у ствари значи 'Страни перверзњак'

Извор слике: такатори

# 4

Пријатељ пријатеља - желео је тетоважу са натписом „Бад Асс“. Преведено је у „злу задњицу“.

Извор слике: заборављена_моја_мантра

# 5

Мој ујак је на мандаринском на зглобу истетовирао „супу од капи од јаја“. Свима каже да то значи нешто другачије (снага, судбина, итд.), Али добио је то тако да може да оде у кинеско место када је супер мамуран. Носи сенке и слушалице за поништавање буке, показује на зглоб и може да остане на свом срећном месту док прима омиљени оброк за мамурлук. И да, био је мамуран када је тетовирао.

Извор слике: ГРФ_МцЕлрои

# 6

Тетоважа са четири елемента са „Прљавштина, врућина, ударац, мокра“ била је прилично смешна.

Извор слике: хронокаптивни

# 7

Узео мандарински у средњој школи. Мој учитељ нам је рекао о жени која је имала тетоважу речи „免费“ - вероватно мислећи да то значи „бесплатно“ као у „слободоумном“ - али заправо значи „бесплатно“ као у „без трошкова“.

Извор слике: јесуисунцхиен

# 8

Није моја прича већ мој пријатељ:

Могла је да чита кањи и једног дана је била на часу примећујући први пут тетоважу ове девојке. Збуњена се распитивала о томе:

„Шта каже ваша тетоважа?“

претворите свој цртеж у плишану животињу

„Висока принцеза“

Испоставило се да је заправо писала свињска принцеза.

Извор слике: вхереегосдаре84

# 9

Учим јапански, али видео сам да се неко хвали да је тетоважа на зглобу у јавности „дубока“ и „смислена“. Било је у катакани, коју знам читати, па је пажљиво бацам поглед док пролазим.

Било је „ケ ロ“. Као у „керо“.

То је звук који производи жаба. Управо су тетовирали ‘риббит’ на зглоб.

Извор слике: Тихо-збуњено

# 10

Моја мама је из Јапана и све време ми је указивала на тетоваже. Ни сам не говорим јапански, па не могу да дам тачне преводе или знакове.

Рекла ми је да је једна од највећих грешака које људи чине када упарију два лика, не проверавајући шта ликови значе као група. Претпостављају да ликови задржавају своја изворна значења без обзира на то шта је уз њих.

Постоје два примера којих се заиста добро сећам:

(1) жена са ликовима попут „секси“ и „жена“. Оно што је заправо говорило је курвинска кућа.

(2) тип са „сексом“ и „наказом“ на прсима, што је заправо значило нешто попут предатора или перверзњака.

Видела би тетоваже и само би одмах почела да се кикоће. Сећања. :,)

Извор слике: Меагхан11

#Једанаест

Упознао сам девојку када сам се вратио у Кину, а која јој је свесно имала тетовиране ликове за „проститутку“ на боку - мислила је да је то смешно, а једини људи који су то видели били су они које је она одлучила да покаже.

Кинез који је пио с нама у хостелу био је згрожен и предложио јој је да испод направи још једну тетоважу на којој је писало „само шаљиво“.

Извор слике: СилентСамамандер

# 12

Ја сам напола Јапанац.

Видео сам момка са 力 力 тетоважом како му иде низ руку. Вероватно је желео 男 (дечак / мушкарац) ... претпостављам.

田 力 у преводу значи снага пиринча. Снага пиринча.

Извор слике: Киалон

# 13

Човек је био толико поносан на свог унука да је имао тетоважу на којој је писало „Волим свог унука“

Осим што претпостављам да су сви само прогуглали „Волим свог прадеду“, јер је изашло читајући „Волим дебеле дечке“.

Упс

Извор слике: МистерЦомраде

# 14

Имам тетовиране ликове за Кнедле од шкампа (Хар Гов). Свесно сам то урадио, јер сам напола Кинез и [фриггин] волим кнедле од шкампа.

Имала ме је једна Кинескиња која ме је питала да ли знам шта то значи и насмејала сам се и рекла наравно да волим кнедле.

Моја кинеска мајка није била импресионирана, али се онда насмејала и рекла да сам то ја.

Извор слике: даирацоон

# петнаест

Млади белци који се тетовирају са азијским симболима

Млади белци тетовирају азијске симболе за које мисле да знају значење, али заправо не знају. Бел човек који овде говори кинески. Усавршио сам тактично питање: „шта вам значи ваша тетоважа?“

Узорак тетоважа које сам заправо видео на стварним људима:

真实 - „аутентично / стварно“. Човеков одговор „нека буде реалан“.

бесплатне слике Мерилин Монро

演 - „извести“. одговор особе: „змај“.

操 - „ф ** к.“ Одговор особе: „лепота“.

混蛋 - „морон“. Одговор особе: „То је моје име на кинеском.“

鸡 - дословно „пилетина“, али у пренесеном значењу „курва / проститутка“. Одговор особе: лепа жена.

Фиделити анд Лике - „Фредерицк.“ Одговор особе „То је моје име.“ Ја: „Фред?“ Он: „шта?“

生命 - „живи / биолошки“. Одговор особе: „Судбина.“

能 - „да бих могао“. Изговорено „нунг.“ Особа је мислила да је то 龍 - „змај“. Изговорено „плућа“.

… И мој лични фаворит:

Никад нисам завршио средњу школу - „Никад нисам завршио средњу школу“.

Извор слике: кновбодиновс

# 16

Док је био стациониран у Јапану, један случајни момак тетовирао је пријатеља изван базе, желео је неки шинтоистички цитат за успешан живот, али је уместо тога канђи прочитао нешто попут „дебела риба једе дуго“, јапански радници су га управо назвали дебелом рибом за наредне 3 године ... запалио се животом чак су и случајни људи из других команди знали његов надимак

Извор слике: Акино11

# 17

Није био тетоважа, али знао сам девојку која је на свој баде мантил нашивела неке јапанске симболе „само зато што су изгледале лепо“.

Превод је био „Ватрогасци у Токију“

Извор слике: Агамемнон_тхе_греат

# 18

Радни колега (сада дугогодишњи пријатељ) имао је тетовирану ‘пом пооеи’ на рамену. Био је на Тајланду, а мештани су га надимали пом пооеи и рекли да то значи срећни дебели човек (био је дебео, био је срећан, диван човек). Није знао како се пише (или чак правилно рећи?), Али, 20 година касније, и даље воли ту тетоважу.

Извор слике: Исабо13

# 19

Говорим мандарински и делује у оба смера. Ево једног обрнуто. На плажи на Тајвану видео сам огромног - и мислим огромног, расцепаног Тајванца који је ходао плажом у Хуалијену са својом девојком. На његовим леђима, црним готичким словима, уз мачеве, стајала је фраза: „Сл * т Дуде“. Рекао му је да је то занимљив избор у тетоважи ... .Старе иза тога? Испоставило се да је мислио да прави тетоважу на којој је писало „Мачевалац“. Кад је сазнао шта заправо пише, па ... не бих желео да будем тај уметник.

Извор слике: ЈимБобБоБубба

#двадесет

Видео сам некога са ликовима за „Великог“ и „Оца“ и закључио да је то отприлике као приближавање Великог Тате. Момак се заиста узнемирио са мном и рекао ми је да је то кинеско 'вечито богатство'.

У реду.

Извор слике: бреадтанглевранглер

#двадесет један

Знао сам типа који је мислио да је на својој руци тетовирао „ратника“, али други пријатељ ме је обавестио да је заправо прочитао „пијану сероњу“.

Био је шупљина, често пијан, па сам изабрао да верујем у то.

Извор слике: Гееки_Монкеи

# 22

Знао сам момка који је пре двадесете радио тетоважу у стилу ’Иакуза’ са намером да оде у Јапан како би је показао и ‘придружио се Иакузи’.

Немам појма да ли је још увек жив, али увек је био морон.

Извор слике: МрЕарлГраи

# 2

Мој пријатељ има тетоважу ногу која каже: 我 看 不懂 汉字 Што се у основи преводи као „Не знам читати кинески“ Лети привуче велику пажњу. * обојица живимо у Кини.

Извор слике: Пресс_Граффити

# 24

Јапански говорник овде. Гај је имао једну која је гласила „ト ン 勝“. Неко му је рекао да ト ン (Тон) значи свиња, а 勝 (катсу) значи победити. Сматрао је да њихово састављање значи победу над свињама (полиција?) つ ん か つ Тонкатсу значи свињски котлет. Нисам имао срца да му кажем.

Извор слике: Риуу Арараги

# 25

Мој пријатељ је направио тетоважу за коју је мислио да је то вера, али у стварности је то била супа

Извор слике: мхр1993

# 26

„Зачињени резанци.“

Јадна девојка је мислила да је то „вера“ или нешто глупо.

Извор слике: СпиритофаТраффицЈам

100 фотографија снимљених у право време

# 27

Ни сам то нисам видео, али двоје мојих колега су се смејали по повратку са ручка једног дана, говорећи да су видели жену са (претпостављам кинеском) тетоважом која је преведена у „Није тетоважа“.

Извор слике: Дарнитол1

# 28

Једном кад сам била на универзитету, радећи у продавници, ушла је врло дебела дама са кањи за „велике“ тетовиране на лопатици. Учтиво сам похвалио њену тетоважу и питао шта то значи. Рекла је да то значи „дрско“.

Извор слике: проп-гирл-3000

# 29

Недавно сам видео тетовираног некога са кинеским знаком „заражен“. Као шта би то уопште требало да значи лол

Извор слике: тооиоунгтооборед

# 30

Током година виђено неколико њих, али оног који се највише сећам било је када сам почео да учим мандарински језик.

Тип је имао тетоважу на задњем делу ноге која је с поносом рекла 牛肉 што значи говедина.

Извор слике: комненос